Search the FAQ Archives

3 - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M
N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faqs.org - Internet FAQ Archives

[sci.lang.japan] Frequently Asked Questions
Section - Q2.7 Why is everyone using different romanisation schemes?

( Single Page )
[ Usenet FAQs | Web FAQs | Documents | RFC Index | Zip codes ]


Top Document: [sci.lang.japan] Frequently Asked Questions
Previous Document: Q2.6 How many kanji are there?
Next Document: Q2.8 What is the correct way to write something in romaji?
See reader questions & answers on this topic! - Help others by sharing your knowledge
     Romanisation schemes are a reading aid, just like furigana.  They
     convert kanji and kana to something you can, supposedly, read and
     when pronounced actually resembles Japanese  pronunciation.   The
     reading  part  of this is fairly easy, but the pronunciation part
     is a lot harder.  It depends heavily on the target language  and,
     to  make  matters  worse,  opinions  on  what best represents the
     Japanese pronunciation in a given target language differ,  widely
     at times.

     [ed.: I'd like to include a striking example or two.  Any ideas?]

User Contributions:

Comment about this article, ask questions, or add new information about this topic:




Top Document: [sci.lang.japan] Frequently Asked Questions
Previous Document: Q2.6 How many kanji are there?
Next Document: Q2.8 What is the correct way to write something in romaji?

Single Page

[ Usenet FAQs | Web FAQs | Documents | RFC Index ]

Send corrections/additions to the FAQ Maintainer:
olaf@IMSL.shinshu-u.ac.jp (Olaf Meeuwissen)





Last Update March 27 2014 @ 02:11 PM