Search the FAQ Archives

3 - A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M
N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
faqs.org - Internet FAQ Archives

FAQ: soc.culture.french - French language [monthly]

(MultiPage )
[ Usenet FAQs | Web FAQs | Documents | RFC Index | Property taxes ]
Archive-name: culture-french-faq/language
Version: $Id: language,v 1.2 1993/09/07 10:00:37 wolf Exp lpj $

See reader questions & answers on this topic! - Help others by sharing your knowledge

Subject: 1. Caracteres accentues French special characters Le jeu de caracteres ISO-8859-1 | The ISO-8859-1 (Latin-1) charset (Latin-1) permet de representer la | allows to write the french language langue francaise a l'exception des | except the linked "oe" characters. caracteres "oe" lies. | | Sur les systemes ne supportant pas | On non internationalized systems, les accents, certaines personnes | some contributors use following utilisent la convention suivante | convention (which may be (qui est tout a fait discutable): | critizised): Accent aigu: te'le'phone Accent grave: ge`ne, ou`, a` Circonflexe: ge^ne, pa^te, chai^ne Tre'ma: Noe"l, Moi"se Ce'dille: mac,on Le shell script UNIX ci-dessous | Following UNIX shell script allows permet de convertir les accents | to convert accents written with the ecrits dans cette horrible conven- | horrible convention given above to tion vers le format Latex. Mode | the Latex format. d'utilisation: | Usage: sed -f accents.sed < fich.txt > fich.tex #! /bin/sh # This is a shell archive. Remove anything before this line, then unpack # it by saving it into a file and typing "sh file". To overwrite existing # files, type "sh file -c". You can also feed this as standard input via # unshar, or by typing "sh <file", e.g.. If this archive is complete, you # will see the following message at the end: # "End of shell archive." # Contents: accents.sed # Wrapped by hthomas@cygnus on Fri Apr 3 12:11:21 1992 PATH=/bin:/usr/bin:/usr/ucb ; export PATH if test -f 'accents.sed' -a "${1}" != "-c" ; then echo shar: Will not clobber existing file \"'accents.sed'\" else echo shar: Extracting \"'accents.sed'\" \(749 characters\) sed "s/^X//" >'accents.sed' <<'END_OF_FILE' X s+''\([^']\)+{''}\1+g X s+a`+\\`{a}+g X s+a`+\\`{a}+g X s+a^+\\^{a}+g X s+e'+\\'{e}+g X s+e`+\\`{e}+g X s+e^+\\^{e}+g X s+e"+\\"{e}+g X s+i^+\\^{\\i}+g X s+i"+\\"{\\i}+g X s+o^+\\^{o}+g X s+u`+\\`{u}+g X s+u^+\\^{u}+g X s+u"+\\"{u}+g X s+c#\([^ ]\)+\\c{c}\1+g X s+oe+{\\oe}+g X s+A`+\\`{A}+g X s+A`+\\`{A}+g X s+A^+\\^{A}+g X s+E'+\\'{E}+g X s+E`+\\`{E}+g X s+E^+\\^{E}+g X s+E"+\\"{E}+g X s+I^+\\^{\\I}+g X s+I"+\\"{\\I}+g X s+O^+\\^{O}+g X s+U`+\\`{U}+g X s+U^+\\^{U}+g X s+U"+\\"{U}+g X s+C#\([^ ]\)+\\C{C}\1+g X s+OE+{\\OE}+g END_OF_FILE if test 749 -ne `wc -c <'accents.sed'`; then echo shar: \"'accents.sed'\" unpacked with wrong size! fi # end of 'accents.sed' fi echo shar: End of shell archive. exit 0 Le programme GNU "recode" effectue | The GNU "recode" program allow to des conversions entre differents | do conversion between several jeux de caracteres (par exemple | charsets (for example ASCII, ASCII, ISO-8859-1, CP-850, ...). Cet| ISO-8859-1, CP-850, ...). This tool outil est disponible dans votre | in available on your nearest archive GNU la plus proche. | GNU archive.
Subject: 2. Ou puis-je trouver un dictionnaire electronique Where to find an spelling checker or dictionnary La societe Softissimo (Paris) prod- | Softissimo (a company based in Paris) uit un dictionnaire pop-up pour MS- | produces a pop-up dictionnary for MS- DOS et un correcteur orthographique | DOS and the spelling checker Hugo Hugo (d'origine quebecoise) qui a | (originating from Quebec) which have une bonne reputation. | good reputation. Grammatik (societe americaine) a | Grammatik (US company) produces a french egalement produit une version fran- | version of his software. caise de son logiciel. | Science & Vie Micro, issue #93 (April Science & Vie Micro numero 93 (avril| 1991) has an article about those 1992) consacre un article a ces | two products. deux logiciels. | | Epelle est un correcteur ortogra- | Epelle is a spelling-checker (french phique (version francaise du syste- | version of the spell system). It can me spell). Elle est disponible en | be retrieved by anonymous ftp at: ftp anonyme sur (ou sur tout site | (or at any location closer to your plus proche proposant cet outil): | site when available). ftp.inria.fr [quelque part (somewhere in the tree)] Extrait des man pages ... DESCRIPTION Epelle prend un texte (qui peut e^tre sur l'entre'e standard) au format Troff (accents: a` e' c/ ...) ou (La)TeX (\`a \'e \c{c} ...). Les mots de ce texte sont compare's a` un dictionnaire de re'fe'rence a` l'aide d'une fonction de hachage (la me^me que spell). Lorsqu'un mot est re- jete' par epelle, il ne se trouve certainement pas dans le diction- naire. Par contre, lorsqu'un mot est accepte', il se peut qu'il ne soit pas dans le dictionnaire (s'il a la me^me valeur de hachage qu'un autre mot valide). Les exceptions sont cependant rares: sur les 24473 mots de /usr/dict/words (dictionnaire anglais), seuls 89 sont accepte's par epelle alors qu'ils ne sont pas dans le dictionnaire franc/ais de re'fe'rence (dont "boss", "flag", "hole" et "road"). Signale par Bernard Vauquelin: ftp.u-bordeaux.fr:/pub/Local/fspell-2.3.tar.Z filters-2.0.tar.Z pour Unix qui propose des corrections et comprend un fspell.el pour emacs.
Subject: 3. Dictionnaires techniques francais/anglais. French/English technical dictionnaries. a. Dictionnaire d'informatique Larousse. J'ai une vieille edition de 1981, mais j'ai vu l'autre jour a la librairie qu'il y en avait une nouvelle. Ce dictionnaire explique de nombreux termes et concepts et se termine par un court lexique anglais-francais. b. Dictionnaire des telecommunications, Antoine Odier & Mohamed Zennaki. Marabout Service, No. MS968. C'est une petite merveille. D'un cote le terme francais, de l'autre l'anglais, le tout suivi d'une definition ou d'une explication historique. c. Dictionnaire bilingue d'informatique (Anglais-Francais, Francais-Anglais) Alain Wiard & Ilya Virgatchick, Marabout Service, MS699. J'ai vu dans la liste Marabout un autre dictionnaire bilingue d'informatique portant le numero MS839. Il s'agit sans doute d'une edition plus recente du precedent. Deux dictionnaires techniques beaucoup plus complets: d. Dictionnaire anglais-francais d'informatique Michel Ginguay 10e edition Masson, 1990 ISBN: 2-225-81988-2 Il existe aussi une version francais-anglais, 3e ou 4e edition. e. Dictionnaire anglais-francais des telecommunications Johanne de Luca Masson, 1988 ISBN: 2-225-81063-X For more information, email to: Michele Simond michele%catnix@cam.org

User Contributions:

Comment about this article, ask questions, or add new information about this topic:




MultiPage

[ Usenet FAQs | Web FAQs | Documents | RFC Index ]

Send corrections/additions to the FAQ Maintainer:
faq-request@obelix.merit.edu





Last Update March 27 2014 @ 02:11 PM